1. 研究目的与意义
本课题研究背景:随着全球经济一体化进程的加快,商标翻译对于品牌的营销和推广起着至关重要的作用。麦迪摩认为:给产品起一个好的名称,犹如给它安装了腾飞的翅膀。而要把好的名称翻译的尽善尽美,则并非易事。自上个世纪90年代以来,很多学者都做过外国商标名中文翻译的研究,也得出了相关理论。
目的及意义:本文将通过研究商标翻译对品牌营销的影响,一方面帮助译者有针对性地进行翻译,商标翻译的成功与否,直接影响产品在目标市场的销售以及占有的市场份额。另一方面也希望让商标的翻译达到超值的营销效果,为企业树立良好的形象。2. 研究内容与预期目标
本课题主要内容:本文将从商标翻译的原则与方法对不同商标进行研究,通过文化,消费者心理,审美,语言技巧等多角度分析商标翻译对品牌营销的影响。通过不同商标对比分析得出商标翻译对品牌营销的积极影响和消极影响。
预期目标:希望通过对该课题的研究能够使自己更深刻的理解商标翻译所需原则和方法,认识到不同因素所产生的翻译影响。商标翻译是商务英语翻译中较为重要的部分,也是商务活动中影响至关重要的方面。 译者更需要考虑到这些影响因素,与时俱进,善于创新,这样才能在商标翻译中做到既能传神又能符合目标文化的风土人情,以吸引更多消费者。
剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!
3. 研究方法与步骤
研究方法:文献研究法 ,比较分析法
步骤:首先确定好选题即从商标翻译的原则与方法着手,研究不同商标所遵循的原则与方法。然后从跨文化,消费者心理,审美取向等多角度分析影响商标翻译的因素,进行文献检索,检索关键词,通过查阅,了解不同角度对商标翻译的影响,通过阅读,学习与整理,进行不同商标对比分析,从跨文化角度可以发现商标翻译的好与坏,从消费者心理分析这样翻译是否适当,是否满足大众的审美要求。而商标翻译直接影响着品牌的推广和营销效果,所以通过对比分析得出不同因素对品牌营销所产生的积极影响和消极影响。从而展开话题,开始撰写初稿,修改初稿,最终定稿。4. 参考文献
[1]JIANG Lei. Cultural Differences and PragmaticFailures in Trademark Translation[J]. ChineseScience amp; Translation Journal, 2002(3).
[2]WANG Xiao-feng. A Cultural Study of the TrademarkTranslation[J]. Journal of LinglingUniversity, 2004(8).
[3]WANG Ying. Different Culture Meanings in TradeMark[J]. Commercial Research,2004(3).
剩余内容已隐藏,您需要先支付后才能查看该篇文章全部内容!
5. 工作计划
本课题的具体进度安排(包括序号、起迄日期、工作内容)
第七学期
10-11周:论文命题与选题;
剩余内容已隐藏,您需要先支付 10元 才能查看该篇文章全部内容!立即支付
以上是毕业论文开题报告,课题毕业论文、任务书、外文翻译、程序设计、图纸设计等资料可联系客服协助查找。
您可能感兴趣的文章
- 英汉谚语的不对等现象及其翻译策略开题报告
- 从翻译历史观看葛浩文莫言小说《红高粱家族》英译开题报告
- 目的论视角下的美国大片片名翻译开题报告
- 近十年国内政治翻译研究——基于CiteSpace的可视化分析开题报告
- 生态翻译学视角下的美妆品牌名称零翻译分析开题报告
- 论林纾小说翻译中的豪杰译现象——以《黑奴吁天录》及《巴黎茶花女遗事》为例开题报告
- 建筑工程英语学习策略初探Learning Strategies for Building Engineering English开题报告
- 《加勒比海盗》:场景构建出的不完美Scene Construction of Imperfection: Pirates of the Caribbean开题报告
- 宗教感觉的开花结果:艾略特信仰改变前后 Flowering of Religious Sense: Before and After T.S. Eliot’s Conversion开题报告
- 浅谈中美贸易战中各自英文用语的不同开题报告